-
Articles récents
Tags
Blogoliste
- ActuaLitté, les univers du livre
- ATLF
- Bon à tirer
- Bulac
- CETL de Bruxelles
- CITL d'Arles
- Deutschland Frankreich Magazin
- DivCo by Media Trend
- ETL-CNL
- IF Verso
- Index Unesco
- Jean-Philippe Toussaint
- L'autre jour
- Langue sauce piquante
- Laure Hinckel
- Le Clavier Cannibale
- Les Amis du Roi des Aulnes
- Magazine Babel
- Magazine de la Cité
- Nonfiction.fr
- Palimpseste
- Paris-Berlin
- Retors.net
- Tradibordo
Méta
- Follow Tradzibao on WordPress.com
Archives de catégorie : CNL
Traduction : mission impossible, ou presque…
Présente pour la seconde année au Salon du livre, l’École de traduction littéraire du CNL a livré un petit aperçu des « colles » auxquelles ses élèves sont régulièrement confrontés qu’ils travaillent à traduire de la littérature, des dessins animés ou des … Lire la suite
Zsuzsa Bánk et Les jours clairs traduits par Olivier Mannoni
L’auteur allemande Zsuzsa Bánk était reçue par le Goethe Institut de Paris en compagnie de son traducteur pour dialoguer autour de son dernier livre Les jours clairs. «Une langue simple et pure, extrêmement difficile à traduire », selon Olivier Mannoni Seri, Aja et Karl … Lire la suite
Reprise de l’Ecole de traduction littéraire du CNL
La première séance de la seconde promotion de l’ETL, samedi 13 janvier 2015, a été marquée par les attentats de la semaine dernière à Charlie Hebdo. Elle a débuté avec le rappel du danger aussi encouru par les traducteurs, médiateurs essentiels … Lire la suite
Publié dans André Markowicz, CNL, ETL-CNL, L'Actu, Oliver Mannoni, Traducteurs
Tagué André Markowicz, Charlie Hebdo, ETL, shakespeare, traducteurs, Traduction littéraire
Laisser un commentaire
Clôture de la première promotion de l’École de Traduction Littéraire
Pour le dernier atelier de sa première promotion, l’École de Traduction Littéraire du CNL a accueilli Françoise Morvan et André Markowicz qui intervenaient sur La mouette de Anton Tchekhov. Quatre heures de tentatives de traduction et « encore un échec », très … Lire la suite
Publié dans André Markowicz, CNL, ETL-CNL, L'Actu, Russe, Traducteurs
Laisser un commentaire
Rencontres littéraires internationales Meeting de Saint-Nazaire
Débutées le 13 novembre, les rencontres littéraires internationales organisées par la Maison des Ecrivains Etrangers de Saint-Nazaire se poursuivent en région parisienne avec, notamment, la remise des prix de traduction Laure-Bataillon mardi 18 novembre au CNL et une dizaine de rencontres littéraires avec … Lire la suite
Rencontre avec Joëlle Dufeuilly, traductrice presque « par hasard »
Traductrice du hongrois, de László Krasznahorkai à Péter Esterházy, Joëlle Dufeuilly a reçu aux Assises d’Arles le Grand prix SGDL de Traduction pour l’ensemble de son œuvre. Elle dit la responsabilité immense qui est celle du traducteur, dont elle estime qu’il … Lire la suite
Publié dans Assises d'Arles, Cambourakis, CNL, Hongrois, Joëlle Dufeuilly, L'Actu, László Krasznahorkai, Manifestations, SGDL, Traducteurs
Tagué Arles, Assises de la traduction littéraire, Béla Tarr, CNL, Eva Janikovszky, grand prix de la traduction SGDL, hongrois, Joëlle Dufeuilly, László Krasznahorkai, Mario Merz, Max Neumann, Péter Esterházy, SGDL, traductrice
Laisser un commentaire
L’Ecole de Traduction Littéraire du CNL bénéficiera du soutien de l’Asfored
Le CNL s’associe à l’Asfored pour pérenniser et développer l’École de Traduction littéraire lancée en 2012. La seconde promotion démarrera le 10 janvier, les dossiers de candidatures sont à déposer avant le 8 novembre. L’École de Traduction Littéraire entre dans … Lire la suite
Publié dans Asfored, CNL, ETL-CNL, L'Actu, Oliver Mannoni, Traducteurs
Tagué Aïda Diab, Afdas, Agessa, Asfored, CNL, ETL, métiers de l'édition, Olivier Mannoni, SNE, traducteur, Traduction littéraire, Vincent Monadé, Vincent Montagne
Laisser un commentaire
3ème Sommet du Livre : la traduction, source de l’imaginaire européen
Après Washington et Singapour, Paris accueillait le 3ème Sommet international du livre lundi 13 octobre, organisé en partenariat par la BnF et le CNL. La première partie de la journée était dédiée à la question de la traduction et abordait ses … Lire la suite
Publié dans Actes Sud, André Markowicz, BnF, CNL, L'Actu, Manifestations, Traducteurs
Tagué Actes Sud, André Markovitch, édition anglo-saxonne, BNF, Bruno Racine, CNL, collection du monde entier, Françoise Nyssen, Gallimard, Hubert Nyssen, Jean Mattern, Julia Kristeva, Khaled Osman, Paris, sommet du livre, traduction, Vincent Monadé
Laisser un commentaire
Les traducteurs, « ambassadeurs et passeurs de la littérature étrangère »
L’aide à la traduction est une des principales missions du CNL qui invitait lundi 6 octobre avec l’Association des Traducteurs Littéraires de France les différents acteurs du monde du livre à une journée autour de la traduction. Une rencontre mouvementée, … Lire la suite